Перевод "чашка чаю" на английский

Русский
English
0 / 30
чашкаpan scale cupful cup
чаюmethinks tea-party tea maybe
Произношение чашка чаю

чашка чаю – 30 результатов перевода

Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
сестра Ку что случилось?
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Sister Ku What is it?
Скопировать
Жизнь - это такая волнующая штука.
Это не моя чашка чая.
Это - веселое, романтическое приключение.
Life is thrilling as can be
Simply not my cup of tea
It's a gay, romantic fling
Скопировать
- Ей бы хотелось!
Мартан, выпьете чашку чая?
Я получаю его из Китая.
- Well, she'll want to.
Martin, have a cup of tea.
I got it from China.
Скопировать
Я подумал, вам не помешает... Вы меня напугали.
Чашка чаю.
Вообще-то, я только что пила чай.
I thought you might like...
You did make me jump.
Well, I've just had one, actually.
Скопировать
Поставлю чайник.
Выпьем по горячей чашке чая.
О, спасибо, но мне уже пора.
I'll put the kettle on.
We'll have a nice hot cup of tea.
Oh, thank you, but I really have to go.
Скопировать
Вот и я.
Принес вам чашку чая.
Спасибо.
Here we are then.
I brought you a little cup of tea. Oh.
Thank you.
Скопировать
Хочешь аспирина?
- Хочешь чашку чая?
- Да, это было бы отлично.
Do you want an aspirin?
- Want a cup of tea?
- Yeah, that'll be lovely.
Скопировать
- Тебе и не надо беспокоиться.
Кому чашку чая?
Где моя каша, Лоррейн?
- Nope, you shouldn't worry.
Anyone want a cup of tea?
Where's my porridge, Lorraine?
Скопировать
- Нет, нет, нет!
- Доктор, это именно твоя чашка чая.
Этот парень, по-видимому, ярко зеленый и мертвый.
- No, no, no!
- Doctor, it's exactly your cup of tea.
This fellow's bright green, apparently, and dead.
Скопировать
Мне кажется, я это уже слышала раньше.
Мне бы хотелось чашку чая.
А тебе, Стюарт?
I seem to have heard that before.
Speaking personally, I'd like a cup of tea.
How about it, Stuart?
Скопировать
Неудача, Доктор.
Выпей чашку чая, запей свое горе.
Спасибо.
Bad luck, Doc.
Have a cup of tea and drown your sorrows.
Thank you.
Скопировать
Как насчёт еды?
Чашка чая?
Немного какао?
What about some food?
A cup of tea?
Some cocoa?
Скопировать
Ягненок вернулся в загон, а?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая.
Выпейте, чтобы отпраздновать, а?
The lamb returns to the fold, eh?
That's right, my dear, the kettle - to make Number Six a nice, soothing cup of tea.
A celebration drink, eh?
Скопировать
Но есть кое-что -
Я не выношу девушек, которые не знают, как приготовить обычную чашку чая.
Урок.
There's one thing, though -
I can't stand girls who don't know how to make a decent cup of tea.
A lesson.
Скопировать
Эй, Грейхаунд, Грейхаунд, вы меня слышите, прием?
Я принесла вам красивую чашку чая, сержант!
Надеюсь, вам нравится фарфор.
Hello, greyhound, greyhound, do you read me, over?
I've bought you a nice cuppa, sergeant!
I hope you like china.
Скопировать
Не замёрз?
Давай выпьем по чашке чая.
Если не сложно.
Since you're here...
You'll accompany me. I wanted to have a drink.
It's going to be difficult. - Why?
Скопировать
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Мы разбудим тебя утром с чашкой чая.
Спасибо.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
We'll wake you with a cup of tea in the morning.
Thank you.
Скопировать
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Мы разбудим тебя утром с чашкой чая.
Спасибо.
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
We'll wake you with a cup of tea in the morning.
Thank you.
Скопировать
Хватит жить как в средневековье.
В этом доме вы заварили свою последнюю чашку чая.
Спасибо, отец.
We can't live in the Dark Ages.
You've made your last cup of tea in this house.
( Quietly) Thank you, Father.
Скопировать
Тогда передайте ей от меня привет.
Она явилась из вечности, когда мы пили вторую чашку чая.
Она жаждет поговорить с Вами.
Then please the most sincere fulfilment.
She just whisked in from the Ether when we were at our second cup of tea.
She's dying to speak to you.
Скопировать
Ага, и посмотри, что с ней стало!
Если ты думаешь, что я собираюсь воевать не выпив чашку чая, ты ошибаешься.
А с чем ты собираешься воевать?
Yeah, and look what happened to that.
And if you think I'm going to war without one, mate, you're mistaken.
Going to war with what?
Скопировать
О да, я вижу, вам нравится это полотно.
Может быть, обсудим его за чашкой чая?
- Хорошо.
Perhaps we can talk about it over a coffee?". Okay.
- Back here, two minutes. That way?
- That's right.
Скопировать
- Все просто чудесно. Отдыхай.
Чашку чая?
А как, как мы будем это делать?
All of a sudden she just like that, she just disappears on the way back to Daniel.
Laurence!
Tea time
Скопировать
-Я в полном порядке.
Как насчет чашки чая?
Немного молока, обезжиренного?
-l'm fine.
How about a cup of tea?
A little milk, low fat?
Скопировать
Мне приходилось закрывать глаза каждый раз, когда я проходила мимо неё.
Это же не тот дом, куда можно приглашать людей на чашку чая, верно?
Это надёжный бизнес.
I had to keep my eyes shut every time I passed through.
It wasn't exactly the sort of place you could ask people back for a cup of tea, is it?
It's a steady business.
Скопировать
Куда уж хуже-то, Пат?
Мы могли остаться без чашки чаю.
(фр) Хорошо.
How the bloody hell could things get worse, Pat?
We could be without the cup of tea.
Bon.
Скопировать
Хочу попробовать, как пьют англичане.
Чашку чая с молоком, пожалуйста.
Что-нибудь еще, мистер Блэк?
I'd like to try it English style. Yes.
A cup of tea with milk, please.
Is there anything else, Mr. Black?
Скопировать
помнить и замаливать.
Первая часть Испытания Ключа: добрая чашка чаю.
Ты с сахаром пьешь?
memorial.
The first part of the Ordeal of the Key, is the nice cup of tea.
Do you take sugar?
Скопировать
Нет, сын мой.
Я... я, пожалуй, выпил бы чашку чаю, если вы не против.
Конечно.
No, my son,
I - I thing I will have that cup of tea now. If you don't mind.
Of course,
Скопировать
Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
Класть печенье на блюдце, словно гордого солдата, вставшего навытяжку перед огромной чашкой чаю.
Только вспомните, отец. Как чудно мы проводили время, когда чаем занималась я?
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Perching an optional Jaffa Cake on the saucer, like a proud soldier standing to attention beside a giant... cup of tea.
Just think, Father, remember all the great times we had, when I used to make the tea?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чашка чаю?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чашка чаю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение